色色综合社区_: 影响深远的思想,未来我们该如何发展?

色色综合社区: 影响深远的思想,未来我们该如何发展?_钻石版70.44.64

更新时间: 浏览次数:88

色色综合社区: 影响深远的思想,未来我们该如何发展?_钻石版70.44.64各观看《今日汇总》

色色综合社区: 影响深远的思想,未来我们该如何发展?_钻石版70.44.64各热线观看2025已更新(2025已更新)


色色综合社区: 影响深远的思想,未来我们该如何发展?_钻石版70.44.64售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:






























_定制版38.64.9:(1)(2)




























色色综合社区















色色综合社区: 影响深远的思想,未来我们该如何发展?_钻石版70.44.64:(3)(4)

































全国服务区域:烟台、济南、福州、石家庄、保山、淮安、信阳、运城、永州、滁州、湛江、襄樊、漯河、池州、洛阳、山南、伊春、鸡西、茂名、甘南、本溪、漳州、郑州、马鞍山、三亚、吉安、怀化、延边、攀枝花等城市。



































全国服务区域:烟台、济南、福州、石家庄、保山、淮安、信阳、运城、永州、滁州、湛江、襄樊、漯河、池州、洛阳、山南、伊春、鸡西、茂名、甘南、本溪、漳州、郑州、马鞍山、三亚、吉安、怀化、延边、攀枝花等城市。





















全国服务区域:烟台、济南、福州、石家庄、保山、淮安、信阳、运城、永州、滁州、湛江、襄樊、漯河、池州、洛阳、山南、伊春、鸡西、茂名、甘南、本溪、漳州、郑州、马鞍山、三亚、吉安、怀化、延边、攀枝花等城市。




























































































色色综合社区




























温州市永嘉县、安庆市岳西县、淮北市相山区、吕梁市岚县、云浮市云城区

温州市瓯海区、阳泉市盂县、平凉市灵台县、湛江市麻章区、甘南卓尼县




























































昭通市昭阳区、黔西南普安县、濮阳市清丰县、内蒙古呼和浩特市新城区、南京市建邺区、陵水黎族自治县英州镇营口市鲅鱼圈区、楚雄大姚县、晋中市榆社县、乐东黎族自治县黄流镇、晋中市介休市洛阳市伊川县、上海市崇明区、内蒙古乌海市乌达区、宁夏固原市隆德县、临沂市沂水县、甘孜乡城县、兰州市红古区、海东市循化撒拉族自治县荆州市洪湖市、广西河池市天峨县、沈阳市法库县、贵阳市白云区、屯昌县屯城镇









































衡阳市衡东县、内蒙古呼和浩特市和林格尔县、抚顺市清原满族自治县、毕节市织金县、丹东市振安区、荆门市东宝区、佳木斯市郊区、广州市天河区楚雄元谋县、内蒙古通辽市霍林郭勒市、内蒙古乌兰察布市四子王旗、广安市前锋区、衡阳市耒阳市、宜春市铜鼓县、深圳市龙岗区、临汾市蒲县、济南市市中区、湘西州花垣县上海市金山区、永州市蓝山县、鞍山市千山区、昆明市盘龙区、日照市莒县、南京市江宁区广西河池市宜州区、永州市新田县、朔州市右玉县、忻州市静乐县、五指山市毛阳、吉安市庐陵新区、东营市垦利区、淄博市周村区重庆市忠县、郑州市登封市、张掖市山丹县、玉树玉树市、梅州市兴宁市、内蒙古呼伦贝尔市额尔古纳市、张家界市桑植县








































































凉山美姑县、襄阳市樊城区、苏州市昆山市、屯昌县乌坡镇、贵阳市花溪区、襄阳市南漳县、海口市美兰区、广安市前锋区九江市濂溪区、临汾市永和县、平顶山市鲁山县、南平市邵武市、达州市开江县、榆林市靖边县永州市冷水滩区、淄博市沂源县、长治市长子县、文昌市文教镇、新乡市封丘县、曲靖市沾益区、宁德市周宁县信阳市光山县、宜宾市高县、中山市三角镇、东莞市东坑镇、抚州市乐安县、临汾市安泽县、内蒙古乌海市海南区、哈尔滨市五常市、连云港市东海县、营口市老边区













































阜新市彰武县、淮南市八公山区、赣州市安远县、随州市随县、内蒙古乌兰察布市卓资县万宁市龙滚镇、东莞市寮步镇、广元市剑阁县、雅安市雨城区、信阳市固始县








































上海市徐汇区、广西北海市合浦县、东营市广饶县、定西市安定区、镇江市京口区、中山市小榄镇郴州市宜章县、衡阳市衡山县、阿坝藏族羌族自治州壤塘县、商洛市山阳县、天津市河东区安顺市平坝区、湛江市麻章区、无锡市梁溪区、临汾市曲沃县、黑河市北安市、济宁市任城区、汉中市略阳县、济宁市兖州区













玉溪市易门县、楚雄元谋县、阳泉市平定县、海口市秀英区、盐城市阜宁县、台州市温岭市、韶关市曲江区德阳市中江县、抚州市东乡区、凉山盐源县、四平市梨树县、淮安市金湖县、东方市板桥镇、甘南合作市无锡市滨湖区、惠州市博罗县、上海市闵行区、南昌市安义县、内蒙古包头市石拐区、武汉市黄陂区、襄阳市老河口市



















  翻译台本、民族语配音、混音合成……每年,青海省民族语影视译制中心要完成数千集(部)藏语安多方言影视剧的译制。这些作品在青海省内6州19县及西藏、甘肃、四川的27家州县级电视台免费播放,覆盖200多万各族群众,将中华优秀传统文化、社会经济发展、现代科学技术、都市乡村生活等无数精彩故事带往偏远地区,搭建起当地与外界沟通、了解的“一座桥、一扇窗”。

青海省民族语影视译制中心的配音演员正在为影视剧配音。

  在民族地区传播中华优秀传统文化

  青海省民族语影视译制工作始于20世纪50年代的胶片电影时代,彼时一支16人的小分队远赴长春电影制片厂学习,完成第一部安多藏语电影译制作品《金银滩》,开启青海省民族语言影视译制工作的先河;1973年,《渡江侦察记》译制出炉,成为第一部采用胶片涂磁技术、全部工序在省内完成的影片。

  随着录像带、电视机的普及,20世纪80、90年代,影视作品的制作和观看方式均发生深刻变化。1980年,青海电影译制厂应运而生,1996年更名为青海省民族语影视译制中心,成为全国最早成立的省级专业民族语言影视译制机构之一。

  发展至今,中心下设编译部、配音部、制作部、综合部,拥有4个独立剧组、专业技术人员80余人。译制工作已实现全面数字化:电脑录音制作,提高音质、减少损耗;非线性剪辑更加精准、便捷、灵活;内部局域网素材实时共享;标准化、专业化、高质高效的电影电视译制“双线并行”生产模式趋于成熟。

  40多年来,中心累计译制各类影视节目近6万部(集),供片超过1.38万集,为推动中华优秀传统文化在民族地区传播、交流和铸牢中华民族共同体意识发挥重要作用。2024年9月,中心获“全国民族团结进步模范集体”称号。

  把好作品带到最远的地方

  走进青海省民族语影视译制中心的混音室,制作部副部长色藏加正在进行电影《第二十条》的后期制作。“虽然我们平时的工作强度高,但一定要抽出时间学习。技术软件的更新换代非常快,平时在线自学混音教程、跟北京中影数字基地的老师请教交流、每年参加培训。只有常态化升级标准、更新理念,才能在这个领域不断深耕、进步。”他认为。

色藏加正在进行电影《第二十条》的后期制作。

  一旁的配音室中,头戴耳机的配音员华本加正在反复试听。从事配音工作超三十年,配音过的角色成千上万,他却依然乐此不疲。“我们与幕前的演员一样,需要反复排练、吃透台本,才能进入角色,好演员应该像百科全书,不断夯实知识背景、提高理解能力。”他总结道。

  “小时候,守在电视机前,第一次看到四大名著的精彩人物、金庸的侠义江湖,在《精武门》里感受中国武术的魅力,这些影视剧在我们心里种下热爱中华传统文化的种子。”中心编译部部长才让东周说,“经典作品蕴藏着各民族共有的文化底蕴和精神内核,至今依然被大家反复问询、观看,不会过时。”

  “这些年,我们选择许多贴近农牧区、接地气、易引发共鸣的乡村生活题材的影视剧作品进行译制传播,如电视剧《山海情》,电影《长津湖》、《我和我的祖国》等。”中心副主任永巴告诉记者,“为了让译制剧集尽早播出,整个团队常常加班加点,夜以继日赶进度,希望把这些好作品及时带到最远的地方、带往最需要的群众身边。”

藏汉双语电子版台本。

  随着题材的丰富,翻译的难度也在不断加大。翻译部办公室内,每台电脑前都摞着厚厚的工具书,书柜里摆满藏汉语言图书,数理化、医药、四书五经、小说诗歌应有尽有。

  “经常接触各专业领域的科教性质的影片,翻译前要充分查阅资料,有时还要释义新名词。”正在电脑前快速输入的才让措介绍道,“比如最近即将完成译制的电影《第二十条》,术语多、对话密,整部翻译下来超过10万字。逐句翻译时还要考虑角色口型、断句,直白通俗的同时力求精准,所以很有挑战性。”

青海省民族语影视译制中心工作人员在录音室内工作。

  译制作品促进各民族交流

  虽然面临各大视频网站与海量短视频的冲击,但永巴相信,传统电视台播出的影视剧译制作品,至今依然是向偏远农牧地区广大藏族基层群众传递时代之音最直接、最有效的手段,其作用不可替代。“我们要主动拥抱技术革新、适应市场变化,更要明晰自身定位。”永巴表示,“学习习近平总书记在全国民族团结进步表彰大会上的重要讲话后,我们更加坚定信心,要继续把握公共服务属性,以‘译’为桥传播正能量的价值取向。”

  在永巴看来,优质影视剧作品就是受众的“学习平台”。“为了让他们看见、看懂、看好,我们还需要进一步提高影视节目译制的数量和质量,拓宽节目类型和渠道,创作更多广播剧、微电影、短剧以更好地满足观众多样化需求。”

  除译制安多藏语作品外,近年来,中心还承担着蒙古族、土族、撒拉族等其他民族影视剧作品译制的任务。“我们为地方融媒体中心提供审核指导、技术扶持,通过作品译制和影像素材留存,保护民族语言、传承民族文化、促进民族交流。”永巴表示。

  通过10余年在实践中持续地“传帮带”,中心以“一专多能”为目标的人才储备库已经建立。他说,未来,会有更多年轻血液加入“译制人”大家庭,让更多喜闻乐见、寓理于情的民族语影视剧作品深入人心,真正融入观众的日常生活。

  (统战新语微信公众号)

【编辑:惠小东】
相关推荐:
  • 友情链接:
  • 淮水竹亭热度 马来西亚榴莲如何来到中国餐桌 中国文化娱乐行业协会换届大会举行将积极推进数字技术广泛运用 属于春天的100个美景 美国对进口汽车加征25关税影响几何 小钰为Rookie发声 小鹿妈妈公司被指没有午休吃饭外出需填表等劳动保障监察大队已立案